摘要: 原標題:授子學位準予結業(yè)?畢業(yè)證上不該出現(xiàn)低級失誤 近日,各高校迎來畢業(yè)季,有學生發(fā)帖吐槽收到有錯字的學位證、畢業(yè)證。湖北武漢的一所高校將
原標題:“授子學位”“準予結業(yè)”?畢業(yè)證上不該出現(xiàn)低級失誤
近日,各高校迎來畢業(yè)季,有學生發(fā)帖吐槽收到有錯字的學位證、畢業(yè)證。湖北武漢的一所高校將“授予”印成了“授子”,湖南長沙的另一所高校將“準予畢業(yè)”誤印為“準予結業(yè)”。對此,兩所高校的回應均是情況屬實,正在加急重印,后續(xù)會補寄給畢業(yè)生。
本應“授予”卻成“授子”,詞形相似但詞義扭曲;好好的畢業(yè)生被集體“結業(yè)”,而“結業(yè)”在學歷認定中代表的是未達到畢業(yè)要求,一字之差,謬以千里。如此明顯的差錯出現(xiàn)在學位證、畢業(yè)證上,也不能怪網(wǎng)友吐槽“學校是多么的不認真”“哪家好人學校這么潦草啊”,讓大學“長點心吧”。
雖然,校方承認錯誤并加急重印、補發(fā)通知書,以積極行動彌補過失,但質疑聲依然不減。把字寫正確、準確通順地表情達意,是語言文字最簡單、最基本的要求,更別說內容的呈現(xiàn)終端是事關大學生就業(yè)、求職、升學等重大事項的畢業(yè)證書和學位證書。證書是對學習經(jīng)歷的認證,具備學術效力,其所蘊含信息的精確性,影響著學生的人生大事。之前有媒體報道,某高校因學士學位證書印刷的字體原因,導致其中一個字疑似錯別字,有同學辦理出國留學手續(xù)時就因此受阻。
學位證書是學生學術成就的重要憑證,學校更應該嚴謹?shù)刂谱骱蛯徍?,不應該出現(xiàn)低級失誤。但通過檢索我們可以發(fā)現(xiàn),高校“寫”錯字,并非個例。比如,有大學的學位證書寫錯了學校的英文名,將“INTERNATIONAL”寫成了“LNTERNATIONAL”;某大學的錄取通知書上將“錄”字打成了“尋”字,還有大學的迎新海報上出現(xiàn)英文拼寫錯誤,把英文單詞“WELCOME”(歡迎)拼寫成了“Wellcome”和“WELOCM”……
雖然校方并非有意為之,通過補救也不一定會對學生造成后續(xù)影響,但類似事件的發(fā)生就是在消解高校的嚴肅性和專業(yè)性。高校學術殿堂的形象和錯別字、拼寫錯誤等低級失誤的反差,很容易在公共認知中造成一種割裂感。因為無論是錄取通知書還是畢業(yè)證書,除卻其信息性和功能性,它們也是大學與學生交流的載體、是展示校園風貌的儀式。大學的某些無形價值,比如人文關懷、大學精神、教育理念,也可以透過具象化的紙張被觸摸、被感受。恰恰是出于對這種價值的珍視,不少高校在信息時代仍選擇在紙質的通知書、畢業(yè)證上做出花樣,而公眾會對高校的錯別字圍觀討論、“字字計較”。
其實,不只是高校“寫”錯別字,梳理新聞不難發(fā)現(xiàn),無論是高校校門是否開放,還是學者的健康是否有保障,總能輕易引發(fā)輿論關注,足見公眾對大學投射的樸素期待。此次錯別字雖是個別事件,對高校也是一種警示。提升責任意識,完善細節(jié)呈現(xiàn),這是對教育的敬畏,也是對學生盡責。